彼が私たち三人の中で一番背が高いって英語でなんて言うの?
「三人の中で」だと「of the three」ですが、「私たち三人の中で」は何と言いますか?また「私たち全員の中で」と「すべての生徒の中で」も教えてください。
回答
-
He is the tallest of the three of us.
-
He is the tallest of all of us.
-
He is the tallest of all the students.
「私たち三人の中で」はof the three of usと言うことができます。
「私たち全員の中で」はof all of us、
(口語的にはof us allと言うこともあります)
「すべての生徒の中で」はof all the students
です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Out of the three of us, he is the tallest.
-
Out of all of us ~
-
Out of all of the students ~
「の中で」は out of になります。
これは、何かの中で、何かをするとか、何かがある言い方です。
答え1は「彼が私たち三人の中で一番背が高い」の訳です。
答え2は「私たち全員の中で」の言い方で、答え3は「すべての生徒の中で」というふうに表現できます。
ご参考になれば、幸いです。
回答
-
He's the tallest of the three of us.
-
Out of the three of us, he's the tallest.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
He's the tallest of the three of us.
Out of the three of us, he's the tallest.
いずれも「彼が私たち3人の中で一番背が高い」という意味の英語表現です。
(out) of the three of us で「私たち3人の中で」となります。
ぜひ参考にしてください。