彼が私たち三人の中で一番背が高いって英語でなんて言うの?

「三人の中で」だと「of the three」ですが、「私たち三人の中で」は何と言いますか?また「私たち全員の中で」と「すべての生徒の中で」も教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/29 16:07
date icon
good icon

28

pv icon

25583

回答
  • He is the tallest of the three of us.

    play icon

  • He is the tallest of all of us.

    play icon

  • He is the tallest of all the students.

    play icon

「私たち三人の中で」はof the three of usと言うことができます。
「私たち全員の中で」はof all of us、
(口語的にはof us allと言うこともあります)
「すべての生徒の中で」はof all the students
です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Out of the three of us, he is the tallest.

    play icon

  • Out of all of us ~

    play icon

  • Out of all of the students ~

    play icon

「の中で」は out of になります。

これは、何かの中で、何かをするとか、何かがある言い方です。

答え1は「彼が私たち三人の中で一番背が高い」の訳です。

答え2は「私たち全員の中で」の言い方で、答え3は「すべての生徒の中で」というふうに表現できます。

ご参考になれば、幸いです。


回答
  • He's the tallest of the three of us.

    play icon

  • Out of the three of us, he's the tallest.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

He's the tallest of the three of us.
Out of the three of us, he's the tallest.

いずれも「彼が私たち3人の中で一番背が高い」という意味の英語表現です。
(out) of the three of us で「私たち3人の中で」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

28

pv icon

25583

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:25583

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら