スターバックスにて。
嫁が妊婦のため、カフェインがゼロの飲み物かどうか確認したいのですが、
「カフェインゼロ?」って言えば通じますか?
こんにちは。
カフェインが入っていない飲料は caffeine-free とも言えます。
他に decaffeinated(decaf・ディカフェ)もよく聞きますが、こちらは厳密に言うとほんの少しカフェインが入っている場合もあるそうです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
When you are talking about a soft/fizzy drink you would use the term 'caffeine free' but if you were ordering a coffee you would use the term 'decaffinated' or decaf for short meaning it has no caffeiene in it
炭酸飲料について言う場合は、'caffeine free'(ノンカフェインの)という表現が使われますが、コーヒーを注文するときには、'decaffeinated'(ノンカフェインの)またはそれを省略した'decaf'が使われます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
zero caffeine と言っても通じるかとは思いますが、
妊婦さん、カフェイン不要な人などのためのカフェインレス、ノンカフェイン飲料がありますのでそれらは
non-caffeineといいます。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
Whatever you order at Starbucks, just ask them to please make it "decaf", as in "I would like a tall, decaf vanilla latte, please."
This is short for "decaffeinated", or "without caffeine".
Another way of saying this could be "caffeine free", meaning free from caffeine. This is a less common phrase than decaf.
(In fact, I just went to Starbucks myself and ordered a decaf coffee!)
スタバで注文する時には、"decaf"(カフェインゼロ)にしてくださいと頼んでください。
例えば:
"I would like a tall, decaf vanilla latte, please."
[訳]カフェインゼロのバニララテ、トールお願いします。
これは"decaffeinated"(カフェインゼロ)の省略です。
他に、"caffeine free"という言い方もできます。これは"decaf"ほど一般的ではありません。
(実は私も今スターバックスに行って、"decaf coffee"(カフェインゼロのコーヒー)を注文してきたばかりです!)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Caffeine-free is usually the term you will see on soft drinks, coffee, or tea that does not have caffeine. You can also say something is non or not caffeinated. Adding either of these to the beginning of a word make it the opposite, but caffeine-free is the most common way of stating something has zero caffeine in it.
カフェインの入っていないお茶やコーヒー、ソフトドリンクの入れ物に書かれているのは普通、"caffeine-free" です。
他に、"non-caffeinated" あるいは "not caffeinated" と言うこともあります。"non" または "not" を単語の頭に付けると反対の意味になります。
ただ、カフェインゼロの最も一般的な言い方は"caffeine-free"です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The term you're looking for is "decaf".
There are some other names to it, but this one will suffice as it's
the most used one.
Here's how to use it in sentences:
A: Hi, what can I get for you?
B: I'd like a decaf coffee, please.
あなたのお求めの表現は"decaf" (カフェインゼロ) です。
ほかの言い方もありますが、これが最も一般的です。
以下、例文です。
A: Hi, what can I get for you? (こんにちは、ご注文は何にしますか?)
B: I'd like a decaf coffee, please. (カフェインゼロのコーヒーをお願いします。)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The two nouns you see provided above are what we use to refer to coffee that does not have any caffeine in it. With other drinks, like soda or tea, it may simply say caffeine free. Sometimes diet sodas or sodas that have the label zero also have no caffeine, so it would be a good idea to check the ingredients.
上記二つの名詞は、カフェインの入っていないコーヒーを表すときに使われます。
炭酸飲料やお茶など他の飲み物には、シンプルに"caffeine free"と書かれているかもしれません。
"zero"というラベルのついたダイエット炭酸飲料や炭酸飲料にもカフェインが入っていないことがあります。ですから、原材料を確認してみると良いと思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール