「To be necessary」というのは、「[欠かせない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69673/)」という意味で、「Necessity」というのは、その「欠かせない」を「欠かせないもの」という名詞にした言葉です。それをさらに複数形にして「Necessities」になります。
「Daily」と「Day to day」というのは、「[日常](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36627/)」という意味です。
なので、「日常に必要なもの」というのは、
「Daily necessities」
「Day to day necessities」と表現します。
I usually buy my groceries and other basic necessities online.
I usually buy my basic necessities online.
「生活必需品」という言葉は英語では使われることが少ないです。
生活必需品のひとつである[食べ物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34477/)は"groceries"と言います。
なので、よく"I need to go grocery shopping"などと言います。
食べ物以外のものに対しては、"basic necessities"や"daily basic goods"などいろいろ言い方はありますが、あまり使わないのでそのままだと通じない場合があるかもしれません。
ですが、"groceries"と組み合わせることで、わかりやすくなるかもしれません:
"I usually buy my groceries and other basic necessities online"
インターネットで買う、は"buy [something] online"になります。
「インターネットで本を買った」
"I bought a book online"
"I bought my clothes online"
「[普段](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46571/)は〜」は"usually"になります。
---
Hope this helps!