この文脈では「判断」が decision になります。
「それは上司の判断になります」はいくつかの言い方があります。
例)
それは上司の判断になります
That's a decision for my superiors to make.
That's a decision for my manager to make.
That's a decision for my boss to make.
That's up to my superiors/managers/bosses
ご参考になれば幸いです。
英語では「判断」は”judgement”と言います。動詞は”to judge”です。もっとカジュアルな言い方にするなら”to weigh in on”もあります。「それは上司の判断になります」の場合は英語では”My boss will have to judge that.”になります。また”My boss will have to weigh in on that.”
しかしもっと自然的に表現があります。「決める」という意味の”decide”は使いやすいかと思います。
たとえば”My boss will have to decide on that.”「それは上司が決める必要があります」という意味になります。
ビジネスなどの文脈で、「判断」は judgment か decision になります。よって、「判断力」は decision-making ability / judgment skills と言い、「それは上司の判断になります」は That's my boss' decision to make / It's up to my boss (to decide) になります。
ご参考までに。
「それは上司の判断になります」、この文を意訳してみました。
【例】
Let me check with my boss and get back to you.
→上司と相談して、また連絡します。
ここには「判断」に当たる英単語は入っていません。
文章として「判断」を表しました。
「check with someone」で「~と相談する」という意味になります。
「let」はここでは「〔やりたいことを〕させてやる」という意味です。
ご質問ありがとうございました。
「判断」は英語で「decision」になります。「judgement」という言い方もあります。「それは上司の判断になります」は色々な言い方があります。例えば、
That will be my boss’s decision.
I’ll have to check with my manager.
I will need to ask my boss/manager.
など。
I’m always slow at making decisions.
(私はいつも判断が遅いです。)
We mustn’t judge people based on their appearance.
(人を外見だけで判断する事はいけない事です。)
こんにちは。
「判断」は英語で decision や judgement と言います。
【例】
That will be my boss' decision.
「それは上司が判断することになります」
ーー
ビジネスの場では以下のように言うことも自然です。
【例】
I'll have to check with my boss.
「上司に確認させていただきます」
ーー
ぜひ参考にしてください。
「判断」は英語で一般的に decision と言えます。名詞として使われています。動詞の場合は to decide で「決める」の意味です。Decision と利用の時はいつも深刻な場合に使われています。例えば、
Regarding the business motto, what did you decide?
ビジネスモットに対して何を決めましたか?
Choice は「選択」の意味がありますが、この場合には「判断」の意味があります。例えば、
That choice is up to my boss.
それは上司の判断になります。
上記と比べて、もっと優しい表現です。そして、choice はビジネス的で日常的の場合に利用できます。Decisionはよくビジネスと深刻の場合に使われています。
「判断」は英語でjudgementとかdecisionです。この表現の動詞形はto judge とto decideです。たとえば
This will be the judgment of my superior. (それは上司の判断になります。)
You have to make a judgment quickly. (早く判断しなければなりません。)
ご質問ありがとうございました。
「判断」は英語の辞書で調べったら「Judgement」とか「Conclusion」とかがよく出ます。
この場合は「Decision」と「Choice」がいいと思います。後は「Up to」もよく使うと思います。
「それは上司の判断になります」は英語で言うと
「That is the boss's decision.」
「That is the boss's choice.」
「That is up to the boss.」になります。
お客さんに言うともうちょっと優しく説明した方がいいかなと思いますので、これはいいでしょう
「I apologize, but let me check with my boss first and let you know」。
「すみませんが、上司に確認してから連絡します。」
役に立てば幸いです。
日本語の「判断」が英語でか「judgement」といいます。
以下は例文です。
判断ミス ー An error of judgement
彼の状況判断は正しい ー His judgement of the situation is right.
ご判断に任せます ー I will leave it to your judgement
判断を保留する ー To reserve judgement
あなたの判断を十分尊重しています ー I fully respect your judgement.
参考になれば嬉しいです。
英語で「判断」に一番近い言葉は decision です。でも judgement も使えます。
「それは上司の判断になります」
That will be my boss' decision.
That will be up to my boss' judgement.
単に That will be up to my boss とも言えます。
例文:
冷静な判断のおかげで何もおきなかった。
Thanks to the calm judgement, nothing happened.
Thanks to the calm decision, nothing happened.