ごめんその日シフト入ってるから行けないんだって英語でなんて言うの?

友人達と飲みに行く日を決めようとしていて、「この日どう?」という質問に対しての「ごめんその日仕事のシフトが入ってて行けないんだ」というのを英語でお願いします
default user icon
Mayumiさん
2018/03/31 02:50
date icon
good icon

4

pv icon

13477

回答
  • Sorry, I have to work on that day so I can't go.

    play icon

  • Sorry, I have work on that day so I can't go.

    play icon

  • Sorry, I have to work a shift that day so I can't go.

    play icon

Hi there. --- 「シフトが入ってる」とはよく日本語で使う表現ですが、あまり英語では聞きません。普通に「仕事がある」と言う方がわかりやすいと思われます。 その場合ですと、「その日仕事が入ってるから行けないんだ」となります: "Sorry, I have to work on that day so I can't go" もしくは "Sorry, I have work on that day so I can't go" どうしてもシフトがある、と言う点を強調したい場合は、このように言うこともできます: "Sorry, I have to work a shift that day so I can't go" --- Hope this helps.
Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • Sorry I’ve got work on that day.

    play icon

  • I can’t go because I’ll be working on that day.

    play icon

1)仕事があるということで I’ve got workという表現にしました on that day その日 2)I’ll be working 仕事の予定です
good icon

4

pv icon

13477

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら