世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちょうど今退屈しているところだったって英語でなんて言うの?

I’m boredにただ単にjustを追加するだけでしょうか?もし、今暇なので2時間程ケータイを弄っていて、その時Aから誘いのLINEがあったとします。 このような状況で返信するなら I’m bored (right)nowの方が自然ですか? 事が起こるまでの2時間退屈な状況にあったため、日本語で『(過去の2時間を感じつつ)退屈していたところ』を使用していますが、英語にこの感覚はないのですか?
female user icon
Asukaさん
2018/04/02 20:05
date icon
good icon

2

pv icon

4482

回答
  • I've been bored

  • I've been bored since I finished working at 5pm today

"I've been bored"のように単純に現在完了形にするだけで「しばらく暇してるんだよね」という意味になり、もう少し時間的な状況を伝えたいのであれば、"in this afternoon"や"in this morning"などを語尾に付けることで時間が限定することができます。 "I've been bored since I finished working at 5pm."のように5時に仕事が終わったというのを2時間後の7時に伝えれば、2時間暇しているというのが伝わるかと思います。
good icon

2

pv icon

4482

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4482

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら