世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

詮索するって英語でなんて言うの?

人の細かいところまでアラ探しして余計なことをしてくることです。マイナスなイメージで、英語ではどのように表現したらよろしいでしょうか?
default user icon
asasさん
2018/04/03 11:03
date icon
good icon

18

pv icon

12809

回答
  • nosy

動詞ではないのですが、、 「nosy」は「おせっかいな、詮索好きな」という意味の形容詞です。 使いやすいかなと思います。 例) I don't mean to be nosy, but what happened? →おせっかいかもしれませんけど、何があったんですか? Why are you being so nosy? →もう本当におせっかいだな。 回答は一例です、 参考にしてください。 ありがとうございました
回答
  • pry

  • being interested in someone's personal life

「詮索する」は、 "pry" "being interested in someone's personal life" という表現を使うことが出来ます。 "I don't mean to pry." 「詮索するつもりはないんだけど。」 "mean to"は、「~するつもりである」 ご参考になれば幸いです。
good icon

18

pv icon

12809

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12809

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら