これで~したらどうなるだろうね~って英語でなんて言うの?

子供との会話です。 発想豊かな子供たちは、思いもよらぬ素材(材料)で何かを作り出そうとします。 先日は、緑色の毛糸でうさぎを作ろうとしていました(笑) これでうさぎを作ったらどうなる(どんな風になる)だろうね~ や、 新鮮な野菜や初めて見る野菜を目の前にして これでパスタ作ったらどうなるだろうね~(きっと美味しいだろうなという期待を込め) このような表現は英語にありますでしょうか?
default user icon
kyokoさん
2018/04/03 23:45
date icon
good icon

3

pv icon

3157

回答
  • I wonder if you could make a rabbit out of this?

    play icon

I wonder とは、「~は、どうかしら?」と言う意味です。 ですので、rabbit の部分を別の単語に置き換えて使えるでしょうか。 Out of this は、using this にしてもいいです。 どうでしょうか。
good icon

3

pv icon

3157

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら