日本人は思っている事が中々ハッキリ言えないって英語でなんて言うの?

DMm英会話の先生に日本人の良いところと悪いところとはどこ?と言われ、中々言葉が出ませんでした。こう言いたかったです↙︎
良いところとは、全然知らない人でも困っている人を助けます。
悪いところは、嫌でも思っている事がハッキリ伝えられないところ。と言いたかったです。
宜しくお願いします。
default user icon
peachさん
2018/04/04 11:30
date icon
good icon

20

pv icon

10435

回答
  • Japanese people don't express their thoughts very well

    play icon

  • Japanese people tend to be very reserved

    play icon

日本人の悪いところは「Japanese people don't express their thoughts very well」と言えば良いかと思います。

個人的にはあまりこの様な言い方を一概に日本人当てはめると失礼だと思うので、推奨はできません。

僕が言い換えるのならより抽象的に「Japanese people tend to be very reserved」を使います。「日本人は控えめな傾向性がある」と言う意味です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Japanese people cannot speak their mind clearly

    play icon

日本人 - Japanese people
思っている事 - what they are thinking, on their mind
思っている事を言うの時“Speaking your mind”を言える。
思っている事を言ってください - speak your mind please, tell me what’s on your mind

はっきり - clearly
言える - can say 言えない - cannot say
はっきり言えない - cannot say clearly
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

20

pv icon

10435

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:10435

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら