世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

はらわたが煮えくりかえる出来事があった。って英語でなんて言うの?

はらわたが煮えくりかえり、頭が爆発しそうなことがあったので、相当な怒りをあらわす英語を教えてください。 よろしくお願いします。
default user icon
Yosumiさん
2018/04/04 14:58
date icon
good icon

14

pv icon

7454

回答
  • I was furious.

  • I was upset!

  • I was super mad!

ご質問頂きありがとうございます。 何かあったのでしょうね・・・。 さて、質問者様同様、何かあって怒りが収まらない時に会話でよく使われる単語です。 furious:怒り狂った upset:ムカツク super mad:超怒った 後、I was fuming!煙がでそうなほどの怒りを表せます。 I feel sick to my stomach.こちらは、本当に胃がむかむかする時にも使えますが、腸が煮えくり返りそうな時にも使える表現です。ただ、怒りを表現しながら言う必要があります。弱々しく言ってしまうと、本当に胃が悪い人になってしまうので要注意です。 ご質問者様が、怒りを学びの場に変えていらっしゃるところがすごいと思います。 どうぞ、怒りがおさまりますように・・・
回答
  • "I was boiling with anger."

「はらわたが煮えくり返る」や「頭が爆発しそう」などの激しい怒りを表現する言葉は英語でも比喩表現を使って表現されます。 "I was boiling with anger."は直訳すると「私は怒りで煮えていた」となり、「はらわたが煮えくり返る」の感情を表しています。 また、"My blood was boiling."は直訳すると「私の血が沸騰していた」で、「怒りで我を忘れそうだ」といった気持ちを表しています。 英語にも「爆発しそうな」というフレーズや、"I was seething with anger."という「怒りでうずまく、怒りでわきかえる」といった表現もありますが、日常会話ではあまり使用されません。
good icon

14

pv icon

7454

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら