I don't want to give commercial baby foods to my children because they have too many additives in them.
I don't want to give my son/daughter store-bought baby food because they have too many additives in them.
Hello there!
---
「市販の離乳食」は英語だと:
"Commercial baby food"になります。
もう少しカジュアルな言い方ですと、「お店で買った」の意味の"store-bought"でもいいですね。
その場合は"store-bought baby food"になります。
「添加物」は"additives"になります。
文にすると:
"I don't want to give commercial baby foods to my children because they have too many additives in them"
「市販の離乳食は添加物が多いから、自分の子供にはあげたくない」
もしくは:
"I don't want to give my son/daughter store-bought baby food because they have too many additives in them"
「市販の離乳食は添加物が多いから、自分の息子・娘にはあげたくない」
となります。
---
Hope this helps.
I don't want to give my baby store-bought baby food because it has too many additives.
I don't want to give my baby store-bought baby food because it has too many additives. 「市販の離乳食は添加物が多いからあげたくない。」
★ 解説:
I don't want to give my baby「赤ちゃんにあげたくない」 自分の子供に何かを与えることに対する否定を表現しています。
store-bought baby food「市販の離乳食」 お店で購入する離乳食を指します。
because it has too many additives「添加物が多すぎるから」 その食品が多くの添加物を含んでいる理由を説明しています。