世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

市販の離乳食は添加物が多いからあげたくないって英語でなんて言うの?

宜しくお願いしますm( )m

default user icon
rinaさん
2018/04/05 08:51
date icon
good icon

8

pv icon

9193

回答
  • I don't want to give commercial baby foods to my children because they have too many additives in them.

  • I don't want to give my son/daughter store-bought baby food because they have too many additives in them.

Hello there!

---

「市販の離乳食」は英語だと:
"Commercial baby food"になります。

もう少しカジュアルな言い方ですと、「お店で買った」の意味の"store-bought"でもいいですね。
その場合は"store-bought baby food"になります。

「添加物」は"additives"になります。

文にすると:
"I don't want to give commercial baby foods to my children because they have too many additives in them"
「市販の離乳食は添加物が多いから、自分の子供にはあげたくない」

もしくは:
"I don't want to give my son/daughter store-bought baby food because they have too many additives in them"
「市販の離乳食は添加物が多いから、自分の息子・娘にはあげたくない」

となります。

---

Hope this helps.

Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • I don't want to give my baby store-bought baby food because it has too many additives.

I don't want to give my baby store-bought baby food because it has too many additives. 「市販の離乳食は添加物が多いからあげたくない。」

★ 解説:

I don't want to give my baby「赤ちゃんにあげたくない」 自分の子供に何かを与えることに対する否定を表現しています。
store-bought baby food「市販の離乳食」 お店で購入する離乳食を指します。
because it has too many additives「添加物が多すぎるから」 その食品が多くの添加物を含んでいる理由を説明しています。

good icon

8

pv icon

9193

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9193

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー