市販のカレーには化学調味料などがたくさん入っているって英語でなんて言うの?

カレーを粉からつくるときに、市販のカレーはあまり体に良くないと伝えたいです
default user icon
rinaさん
2018/10/11 13:56
date icon
good icon

1

pv icon

2321

回答
  • Store bought curry has a lot of preservatives and chemicals.

    play icon

市販のカレー store bought curryーお店で買ったカレー、自分で作らないカレーみたいなニュアンスです。Preservatives =防腐剤 chemicals 化学物質の事です。
回答
  • Ready-made curry paste is used a lot of chemicals and additives to make.

    play icon

  • Store-bought curry paste is used a lot of chemical ingredients and food additives to make.

    play icon

「市販のカレーには化学調味料などがたくさん入っている。」は、

"Ready-made curry paste is used a lot of chemicals and additives to make." / "Store-bought curry paste is used a lot of chemical ingredients and food additives to make."

という表現を使うことも出来ます。

「市販の」は、"store-bought" / "ready-made"

"chemical ingredients"は、「化学合成物」 / "food additives"は、「食品添加物」という意味です。


ご参考になれば幸いです。



good icon

1

pv icon

2321

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2321

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら