世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

実家の犬に中々会えなくて寂しいって英語でなんて言うの?

今一人暮らしで、離れているので、中々犬に会えないのが寂しいと言いたいです。 宜しくお願い致します。
default user icon
peachさん
2018/04/08 10:51
date icon
good icon

7

pv icon

11279

回答
  • I miss my dog back home.

人やペットを「寂しく思う」とか「恋しく思う」はmissという動詞を使って表現することができます。 I miss my dog back home. 「実家の犬が恋しいよ」 具体的な故郷の国名や地名などを入れてもいいですね。 I miss my dog back in Japan. 「日本(故郷)にいる犬が恋しいよ」 ※backの一言が「戻ったところ」つまり「故郷」や「実家」のニュアンスを生んでいます。 I've been away from home for many years, and I miss my dog back there. 「故郷を離れて何年も経ちますが、実家の犬が恋しいです」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I feel lonely because I can't see my dog at my parents' house very often.

「実家の犬に中々会えなくて寂しい」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。 - "I feel lonely because I can't see my dog at my parents' house very often." 直訳すると「私は寂しいです、なぜなら両親の家にいる犬にあまり会えないからです」という意味になります。 例文: - "Since I live alone now, I feel lonely because I can't see my dog at my parents' house very often." 「今一人暮らしなので、実家の犬に中々会えなくて寂しいです。」 関連単語とフレーズ: - lonely: 寂しい - miss: ~を恋しく思う - can't see: 会えない - parents' house: 実家 - very often: あまり頻繁に
good icon

7

pv icon

11279

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11279

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー