世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

実家の犬に中々会えなくて寂しいって英語でなんて言うの?

今一人暮らしで、離れているので、中々犬に会えないのが寂しいと言いたいです。
宜しくお願い致します。

default user icon
peachさん
2018/04/08 10:51
date icon
good icon

7

pv icon

11687

回答
  • I miss my dog back home.

人やペットを「寂しく思う」とか「恋しく思う」はmissという動詞を使って表現することができます。

I miss my dog back home.
「実家の犬が恋しいよ」

具体的な故郷の国名や地名などを入れてもいいですね。
I miss my dog back in Japan.
「日本(故郷)にいる犬が恋しいよ」
※backの一言が「戻ったところ」つまり「故郷」や「実家」のニュアンスを生んでいます。

I've been away from home for many years, and I miss my dog back there.
「故郷を離れて何年も経ちますが、実家の犬が恋しいです」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I feel lonely because I can't see my dog at my parents' house very often.

「実家の犬に中々会えなくて寂しい」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。

  • "I feel lonely because I can't see my dog at my parents' house very often."
    直訳すると「私は寂しいです、なぜなら両親の家にいる犬にあまり会えないからです」という意味になります。

例文:
- "Since I live alone now, I feel lonely because I can't see my dog at my parents' house very often."
「今一人暮らしなので、実家の犬に中々会えなくて寂しいです。」

関連単語とフレーズ:
- lonely: 寂しい
- miss: ~を恋しく思う
- can't see: 会えない
- parents' house: 実家
- very often: あまり頻繁に

good icon

7

pv icon

11687

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11687

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー