日本人より外国人のお客さんの方が多いですよ!って英語でなんて言うの?

外国人の友人に私の好きなお店を紹介したいのですが
友人は日本人ばかり居る所は気が引けると心配してました。
大丈夫!日本人より外国人のほうが多いよ!と
安心させたいです!
default user icon
( NO NAME )
2018/04/09 03:00
date icon
good icon

4

pv icon

9651

回答
  • There are more foreign customers than Japanese at the shop.

    play icon

There are more foreign customers than Japanese at the shop. 「そのお店には、日本人より外国人客が多いです。」

foreign は、外国のという意味です。
ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • There are more foreigners than Japanese customers

    play icon

「外国人」は英語で "foreigners" と言います。"Foreigners" は英語で「外人」と言う風にくだけた表現になるので、失礼と思う場合は "non-Japanese people" 「日本人じゃ無い人」を使うと良いでしょう。
また、「お客さん」は英語で "customer" と言います。

例文:
「このレストランは日本人のお客さんより外国人の方が多いよ。」
There are more foreigners than Japanese customers at this restaurant.
There are more non-Japanese customers than Japanese people at this restaurant.

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

9651

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら