買い直すって英語でなんて言うの?

元々A製品を買っていた人が、A製品の使用をやめて、B製品を買い直すとき何と言うのでしょうか?

”彼は、A製品の利用をやめて(A製品を捨てて)B製品を買い直した。”という表現かと思います。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/11 09:20
date icon
good icon

2

pv icon

4890

回答
  • She switched from○○ to ○○.

    play icon

  • She is now buying○○ instead of ○○.

    play icon

She switched from○○ to ○○.〜は 「彼女は○○から〇〇に変えた」という意味いです。

She is now buying○○ instead of ○○. 〜は「彼女は○○の代わりに○○を今は買っている」という意味です。

例えば、「使う洗剤をアリエールからボールドに変えた」と言いたい場合は: She switched from Ariel to Bold. または、
She is now buying Bold instead of Ariel. と言えます。

また、She switched from○○ to ○○.〜は他の場合でも使えます。
例えば She switched from brown hair to blonde hair .(彼女は茶髪から金髪に変えた。)
She switched from an unhealthy diet to a healthy diet.
(彼女は不健康な食生活から健康的な食生活に変わった。)
good icon

2

pv icon

4890

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら