世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もしよろしければどうぞって英語でなんて言うの?

ビジネス会議にお出しするお菓子などをおすすめするときの『よろしければどうぞ』と言いたいときはどう言えば失礼じゃないですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/04/11 09:23
date icon
good icon

28

pv icon

31546

回答
  • Please take some sweets, if you like.

  • Please take some sweets, if you would like.

この場合の「もしよろしければ」は 「ご希望であれば」、「お好みであれば」 ということですから、 if you like、if you want, if you wish等の フレーズを使って表現すると良いです。 さらに丁寧に言うのであれば、 if you would like,if you would want, if you would wishのようにwouldを間に入れると 「よろしければ」というニュアンスが さらによく伝わります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Would you like some ~?

  • How about some ~?

2つとも「(よろしければ)いかがでしたか?」の意味になり、フォーマルな場でも日常的な場面でもよく使われる言い方です。 Someの後ろに"snack/sweets/coffee/tea/water"などそのまま付け加えてしまって大丈夫です。 参考になれば幸いです。
good icon

28

pv icon

31546

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:31546

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら