世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

運が良ければ家の前からオーロラが見えるって英語でなんて言うの?

運が良ければの英語 家の前からオーロラが見えるの文は、I だとかweっていう人を表す主語から始まるのか 人を表す主語から始まらないことがあるのか
male user icon
Soraさん
2018/04/11 14:16
date icon
good icon

8

pv icon

13951

回答
  • If we are in luck, we will be able to see the Northern Lights from the front of the house.

  • If we are lucky, we will be able to see the Northern Lights from the front of the house.

  • Knock on wood, we may be able to see Aurora Borealis from the front of the house.

To be "lucky" or "in luck" means to have good fortune. English speakers often use the idiom "knock on wood" followed by them tapping their knuckles on a wooden object. This is a very strange ritual! This ritual arose because people thought that talking about having good luck would cause bad luck instead. "Touching wood" was supposed to stop any bad luck. The scientific name for the Northern Lights is "Aurora Borealis". "Aurora Borealis" translates as "Northern Lights" in Latin.
「knock on wood」はよく使われる英語のイディオムです、これを言った後、木製の物をトントンとたたきます。ものすごく変わった習慣!幸運が続いていることについて話すと災いが起こると考えられていたことが、この始まりです。木に触れると魔よけになるとされていました。 「Northern Lights(オーロラ)」の学名は「Aurora Borealis(=ラテン語)」です。「Aurora Borealis」を英語に訳すと「Northern Lights」になります。
Erin J DMM英会話講師
回答
  • If the weather is good you can see the northern lights from here

  • On a clear night you can see the northern lights from here

Both examples explain that the weather may determine whether or not you can see the northern lights. Clear night and good both meaning not cloudy
どちらの例も天候によってオーロラが見られるか、見られないかを左右するということを表現しています。clear nightも、goodも曇っていない、天気のよいという意味になります。
Neil G DMM英会話講師
回答
  • You might be able to see the Northern Lights from the front of the house.

  • With a bit of luck you will be able to see the Northern Lights from the frint of the house.

The modal auxiliary 'might' indicates a low probablilty of something taking place. Alternatively, you could start your sentence by saying: "With a bit of luck.." which indicates seeing such a phenomeneon is not guaranteed. "With a bit of luck, it will be sunny tomorrow."
助動詞 'might'は、何かが起こる確率が低いことを示します。 また、 "With a bit of luck.." で文を始めることで、オーロラを見ることができる確率が、確実ではなく可能性が低いということを伝えることができます。 "With a bit of luck, it will be sunny tomorrow." 運が良ければ、明日晴れるだろう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • If your in luck, you can see the Nothern Lights in front of the house

  • You can see the Northern Lights in front of the house if your lucky

  • If your fortunate you might see the Northern Lights in front of the house

To be fortunate also means to have luck or be lucky for something to happen in front of the house explains where you would see them from so where the front door is
fortunate' にも「運が良い/ラッキーな(lucky)」という意味があります。 'in front of the house'(家の前)は、オーロラがどこから見られるのかを伝えます、玄関の前ですね。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • If you are fortunate enough, you may get to see the northern lights from the front of the house.

In this phrase the word fortunate replaces the word lucky. By saying someone is fortunate you are saying that they are lucky so this sentence could also be written as " If you are lucky, you may get to see the northern lights from the front of the house"
fortunateとは、luckyと同じで、幸運なという意味です。 " If you are lucky, you may get to see the northern lights from the front of the house" もしラッキーだったら、英語家の前からオーロラが見えるかもしれないよ!
Lauren F DMM英会話講師
回答
  • If you do get lucky, you will be able to see the Northern Lights from the front of your house.

  • Let's say it's your lucky day, you should be able to see the Northern Lights from the front of your house.

Getting lucky is not an everyday thing. As the saying goes, sometimes you win, sometimes you lose, which means exactly what it says. So, it's only on your lucky days that you will be able to see the Northern Lights from the front of your house. Probably, this will be when the sky is clear. However, on your unlucky days, when it's cloudy, you will not be able to see the Northern Lights from the front of your house. So, you may say to your friend: If you do get lucky, you will be able to see the Northern Lights from the front of your house. or Let's say it's your lucky day, you should be able to see the Northern Lights from the front of your house.
"Getting lucky"(幸運)というのは、毎日のことではありません。ことわざにある通り "Sometimes you win, sometimes you lose"(勝つときもあれば負けるときもある)。これは文字通りの意味です。 家の前からオーロラが見られるのはついている日だけということ。たぶんこれは晴天の日でしょう。 ついていない日、つまり曇りの日には家の前からオーロラを見ることはできません。 次のように友達に伝えることができます。 If you do get lucky, you will be able to see the Northern Lights from the front of your house. (運がよければ、家の前からオーロラが見られます) Let's say it's your lucky day, you should be able to see the Northern Lights from the front of your house. (運がよければ、家の前からオーロラが見られます)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • If you stand in front of the house, you'll be lucky to see the northern lights.

  • If you are lucky, you could get to see the Northern Lights from the front side of the house.

The Northern Lights are a wonder to behold. Some countries are in full view of the event whereas others don't have a view at all. The Northern Lights can even be seen from space!
オーロラ(Northern Lights)は幻想的な光景ですね。 これは国によっては全く見られない所もあります。 オーロラは宇宙からも見ることができます!
Tiyani DMM英会話講師
good icon

8

pv icon

13951

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:13951

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー