世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

逆ザヤで販売していたため、販売価格を修正することにしましたって英語でなんて言うの?

We were selling the cheaper price than buyingとしかつなげる方法しか浮かばず、、。 状況としては、ビジネスの場で、親会社が仕入れた製品を、海外拠点の子会社に販売する状況となります。 (*「逆ザヤ」売り値が買い値より安いというように、値段の開きが本来あるべき状態と反対になること。)
male user icon
Eishunさん
2018/04/11 15:10
date icon
good icon

7

pv icon

11722

2018/04/15 23:25
date icon
回答
  • We were having a loss margin, so we have decided to increase the sales price.

「逆ざやだったので、販売価格を上げることにした」という文です。逆ザヤの意味合いで、負の利益が出ているという「Loss margin」という表現を用いました。逆ザヤの状態が現在も続いているなら、前半の時制は現在形でも構いません。
回答
  • We decided to adjust the selling price because we had been selling below cost.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We decided to adjust the selling price because we had been selling below cost. とすると、「逆ザヤで販売していたため、[販売価格](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47061/)を修正することにしました。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ below cost 原価割れで adjust the price 価格を修正する selling price 販売価格
good icon

7

pv icon

11722

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11722

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー