It's very natural to use 'You' when giving directions, although the second sentence in the passive form is also OK, if a little formal and impersonal.
"If you go straight on for 10 minutes, you'll find the post office on the right."
二つ目の例のように、受動態を使うのもいいですが、誰かに道などを案内をするときに、youを使うと自然です。受動態を使うとややフォーマルな表現になります。
"If you go straight on for 10 minutes, you'll find the post office on the right."
10分ほどまっすぐ行くと、右手に郵便局が見えてきます。
The cash machine is located at the front of the building
Two examples both with noun at start followed by verb is and finished with prepositions telling you where,in the entrance and at the front of the building
どちらとも名詞で始まり、動詞が続きます。前置詞が、どこにあるのかを示します。
in the entrance
入り口に
at the front of the building
ビルの前に
The ATM machine is located where you came into the building
Both of these phrases are giving a location to the person asking the question (front). If there is only one entrance to the building an you know the person has came in through it, you can instruct the person to "go back where you came into the building" meaning you are referring to the entrance of the store.
どちらの表現も、質問に対してその場所を伝えています。もし入り口が一つしかなく、その人がそこから入ってきたのなら、 "go back where you came into the building" (自分が入ってきたところにもどって)という言い方もできます。
An 'entrance' is where you 'enter' a building so you can also say 'as/where you come in' this would mean the same thing
To be 'located' means where something is (the location)
'You'll find the ATM at the entrance' is another way to say this
entrance'(入り口)とは、建物に入った(enter)ところを指します。ですから、'as/where you come in'(入ったところ)と言っても同じ意味になります。
'To be located'は「位置する」という意味です。
他に、
'You'll find the ATM at the entrance'(ATMは入り口にあります)
という言い方もできます。
When you enter the building, the ATM is right there.
Entrance is how you say the area where you enter a building. It is acceptable to either say at the entrance or to say right, or immediately at the place, where you enter the building. You can also say that once a person enters, or goes into a building, the ATM will be there.
建物の入り口は"entrance"といいます。"at the entrance"(入り口に)か"right where you enter the building"(入ってすぐの所)と言えます。
また、"When you enter the building, the ATM is right there"(入ってすぐの所にある)と言うこともできます。
Native speakers will say like this: “The ATM is at the entrance”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Excuse me, could you tell me where the ATM is?
B: It is at the entrance.
ネイティブスピーカーは次のように言います。
“The ATM is at the entrance”
(ATMは入り口にあります。)
他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。
以下、会話例です。
A: Excuse me, could you tell me where the ATM is? (すみません、ATMの場所を教えていただけますか。)
B: It is at the entrance. (入り口にあります。)
To describe where something is, Americans commonly use the words "at", "by", and "near". Also when we use the word "front" to describe a place, it is commonly associated with the entrance. This can also be said when someone says "by the door".
物の場所を表す場合、アメリカ人は "at" と "by" "near" をよく使います。
"front"は場所について使われると、入り口を表すことが多いです。"by the door"についても同じことが言えます。