体現者って英語でなんて言うの?

彼は中国4000年の歴史の体現者である、と言いたいです。
male user icon
Etherealさん
2018/04/12 18:43
date icon
good icon

7

pv icon

6920

回答
  • He is the embodiment of China’s 4000 years of history.

    play icon

  • He represents over 4000 years of history in China.

    play icon

He is the embodiment of China’s 4000 years of history
【訳】彼は中国4000年の歴史の体現者(化身、権化)である

He represents over 4000 years of history in China
【訳】彼は4000年以上の中国の歴史を象徴している。

ちなみに中国4000年というのは語呂がいいので、日本では馴染み深いフレーズですが、中国自体は5000年を主張しているといいますし、海外の方々には馴染みの薄い言い方です。
変に議論を呼ぶのもあれですし、単にHistory of China とか over thousands years of history (何千年もの歴史)とかにしといた方が無難かもしれません。
good icon

7

pv icon

6920

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6920

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら