Hey are you doing fine? Would you like to sip some water?
Do you need some water?
普通に、「お水を飲まなくても大丈夫ですか」というぶんしょうになると、以下の言い方を私が使っています。
'Is it ok if I just don't drink the water'
'Would you mind if I don't drink the water?'
といった表現には、自分自身が飲みたくないから、飲まなくてもいいかという丁寧な聞き方になります。
しかし、運動の最中で、相手が水不足になっているのではないか、と丁寧に聞きたいならば、下のような言い方でいいかなと思います:
例えば;
'Are you alright? Do you want some water?'
'Hey if you need some water, please let me know.'
'Do you want to get some water?'
といった表現を使って頂ければと幸いです。
どうぞご参考までに。
様々な言い方が考えられますが、例えば以下のような表現はいかがでしょうか:
Are you okay without drinking water? お水を飲まなくても大丈夫ですか?
もう一つの丁寧な言い方として、 Do you feel fine without drinking any water? という表現も使えます。この場合、「any」を加えることで少しだけ水を飲みたいかどうかも含まれます。
また、少し柔らかく尋ねるなら、 Do you need some water? とも表現できます。これは「水が必要ですか?」という意味で、相手が水分補給をしたほうがいいかを丁寧に尋ねる言い方です。