If you are unable to return to the shop today I won't be able to keep it any longer than that.
例文1「取り置きは本日のみです。」というニュアンスです。
〇〇に取り置きするものを入れてください。
例:I can only keep these shoes (them) until 5:00 this evening when the store closes.
例えばお店が5時閉店の場合は、上記のようにも言うことができます。
例文2「本日ご来店されないと、明日以降はお取り置きはできません。」というニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!
❶We can keep it on hold until today,
(取り置きできるのは今日までです)
On hold は 取り置き、のことです。
❷We can keep it on layaway until today.
(取り置きできるのは今日までです) 。しかし layaway という取り置き方法はお客さんが少しのお金を出して置いてもらってる状態です。
アメリカではこういうシステムがあるんですが、日本はどうなんでしょうか?
参考に!