有効なって英語でなんて言うの?
数字を分析しているときに有効なデータや有効な値が必要になります。
回答
-
Valid
「Effective」というようにも翻訳できますが、この文脈で「Valid」の方がふさわしいと思います。「valid」を直訳すると「妥当」になりますがニュアンス的に「有効」のように表現できます。
回答
-
Valid
このような数学やコンピューターと関する「有効」は英語でvalidと言います。これは専門用語ですので、意味は一般的に使われているValidと少し違ういます。
有効な値=Valid Value
有効なデータ=Valid Data
例文:有効な値は10, 100, 1000, 10000, 100000 「この五つ以外のことを入れたら、エラーが起こる。」The valid values are 10, 100, 1000, 10000, 100000
回答
-
valid
"valid" ←「正しい」+「使える」の意味合いです。反対語は"invalid"になります。
「数字を分析しているときに有効なデータや有効な値が必要になります。」の例文:
・"When analyzing numbers we need valid data and values."
「数字を分析しているときに無効なデータや無効な値を使ってはいけません。」の例文:
・"When analyzing numbers we must not use invalid data or values."
回答
-
valid
We need valid data when we analyze numbers.(数字を分析するときには有効なデータが必要です。)
計画、方法、薬などが有効だというときにはeffectiveを使います。
This medicine is effective against the virus.(そのウィルスにはこの薬が有効です。)
回答
-
valid
「有効な」は一般的に effective と言います。例えば An effective plan(有効な計画)と言えます。
しかし、数字の分析などの文脈では「有効な」を valid と言います。例えば 「有効なデータ」は valid data と言います。「有効な値」は a valid level と言えます。
ご参考になれば幸いです。