「その意味を知っていますか?」というニュアンスを含んだ、politeな言い方はありますか?
「○○と**という単語の違いを私に教えることはできますか?」といった意味合いです。
can you tell me〜?は表現が直接的すぎて、先生に対していささかrudeな表現に聞こえるかもしれないかな?と思い質問させて頂きました…!
どうぞよろしくお願い致します。
〇〇を教えることができますか?と英語で訪ねたいなら
① Can you explain to me...( 〜を説明してくれますか?)
② Can you teach me...(〜を教えてくださいますか?)
③ can you tell me...(〜を教えてくれますか?)もう少し砕けた感じですね、でもアメリカ人は気にしませんよ。
〜と言えるでしょう。
例えば:「〇と〇という単語の違いを教えることはできますか?」と言いたいなら、
1. Can you explain to me the difference between 〇〇and 〇〇?
2.Can you teach me the difference of “want” and “need”?
(Want とneed の違いを教えてくださいますか?)
3. Can you tell me the difference between 〇〇and 〇〇?
〜と言えますよ。