「よこはま」は漢字で「横浜」と書きますって英語でなんて言うの?

SNSなどで日本語のことを教えるときに使いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/21 18:17
date icon
good icon

32

pv icon

19964

回答
  • Yokohama is 横浜 in Kanji.

    play icon

こんにちは。

in Kanji でシンプルに「漢字で」と言えます。
in Hiragana で「ひらがなで」、in Katakana で「カタカナで」です。

【例】
Yokohama is 横浜 in Kanji.
「ヨコハマは漢字で『横浜』です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • It’s _____ in Kanji.

    play icon

  • It’s _____ in Chinese characters.

    play icon

漢字は英語で “Kanji” または “Chinese characters” です。
「日本語ではひらがな、カタカナと漢字があります。カタカナは外国から来た言葉を表す時に使う表記です。」= There is Hiragana, Katakana and Kanji in the Japanese language. Katakana is used when expressing foreign words.
回答
  • If you write "Yokohama" in Kanji, it's 『横浜』

    play icon

  • If you write using Chinese characters "Yokohama", it's 『横浜』

    play icon

日本語には『平仮名』『カタカナ』『漢字』の3種類があって
説明するときに Alphabets しかない国の方々には説明が難しいですよね。

さて、『漢字』を英語で表現すると
"kanji" 又は "Chinese character"(中国語じゃないのに…と思ったこともありますが)
とと言います。
ちょっと前までは"Chiniese character" をよく使ってた気もしますが
最近では"kanji"と言い張っても通じる感じがします。

ですので
"If you wirte "Yokohama" in kanji, it's 『横浜』”
(Yokohamaを漢字で書くと『横浜』となります)

こんな感じですかね。

Tomoko 英語講師
good icon

32

pv icon

19964

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:19964

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら