世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

慣れた手つきでパン作りをするって英語でなんて言うの?

日本人はあまりパンを自宅で作りませんが、アメリカ人はお菓子やパンを自宅でよく作るので、慣れたてつきでパン作りをしていた といいたいです
default user icon
rinaさん
2018/04/15 09:27
date icon
good icon

12

pv icon

14778

回答
  • You're a pro when it comes to baking.

焼きものになると、あなたってプロ並みね。 という意味になります。 Baking とは、パン、クッキーや、ケーキなどのオーブンを使用する料理の事を示します。 パン作りになると、と言いたい場合は、baking の代わりに、bread making にしてもいいでしょう。 慣れた手つきでという表現を使いたい時は、skilfully を使って、 You always make bread skilfully. と言えるでしょう。 どうでしょうか。
回答
  • They looked so used to making bread.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、文脈によっては、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) They looked so used to making bread. 「彼らはパンを作ることにすごく慣れているように見えた」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
回答
  • to make some bread with one's skilled hands

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen I dropped by my friend's house, she was making some bread with her skilled hands. 「友達の家に寄った時、彼女は慣れた手つきでパンを作っていた」 to make some bread with one's skilled hands で「慣れた手つきでパンを作る」と言えます。 ご参考まで!
good icon

12

pv icon

14778

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:14778

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー