世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ベタ記事って英語でなんて言うの?

新聞で、ちょっとしたスペースを埋めるために載せる短い記事のことをベタ記事といいますが、これを英語でどういえばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/04/15 14:29
date icon
good icon

1

pv icon

3627

回答
  • An article of lesser importance

  • A second-class article

  • A filler article

例1と例2は記事が重要ではないまた質があまり良くない記事だということを表します。 "of lesser importance"は「重要性の少ない」ですから、その記事はほかの記事に比べて大事ではないという意味です。 "second-class"又は"second-rate"は「二流」です。記事の質が本当に悪かったら、"third-rate"「三流」と言います。 スペースを埋めるためのものは"filler"と言います。例えばテレビドラマとかで、時間を稼ぐために放送するエピソードは"a filler episode"と呼ばれています。
Maelys S DMM英会話スタッフ
good icon

1

pv icon

3627

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3627

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー