世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

曖昧な指示は現場を混乱させるって英語でなんて言うの?

上司が曖昧な指示を出す事で部下が判断に迷い、間違った事をしてしまい仕事が二度手間になってしまった。
default user icon
Tomokaさん
2018/04/16 02:57
date icon
good icon

5

pv icon

11656

回答
  • Our boss’s vague direction confused us.

Our boss’s vague direction confused us. 「上司の曖昧な指示が、私たちを混乱させた。」 曖昧な指示は、vague instructionで伝わります。余談ですが、decipher my boss’s instructionとすると、私のボスの指示を解読する、という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • "Vague instructions cause confusion on the ground."

- "Vague instructions cause confusion on the ground." "vague"は「曖昧な」という意味で、"instructions"は「指示」、"cause"は「引き起こす」、"confusion"は「混乱」を意味します。"on the ground"は「現場で」という意味です。 関連単語とフレーズ: - vague: 曖昧な - instructions: 指示 - cause: 引き起こす - confusion: 混乱 - on the ground: 現場で 例文: - "Vague instructions from the boss can lead to confusion and mistakes on the ground." 「上司の曖昧な指示は現場での混乱やミスを引き起こすことがある。」 - "Clear and precise instructions are crucial to avoid confusion on the ground." 「現場での混乱を避けるためには、明確で正確な指示が重要です。」
good icon

5

pv icon

11656

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11656

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー