世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

曖昧な指示は現場を混乱させるって英語でなんて言うの?

上司が曖昧な指示を出す事で部下が判断に迷い、間違った事をしてしまい仕事が二度手間になってしまった。

default user icon
Tomokaさん
2018/04/16 02:57
date icon
good icon

5

pv icon

11909

回答
  • Our boss’s vague direction confused us.

Our boss’s vague direction confused us. 「上司の曖昧な指示が、私たちを混乱させた。」

曖昧な指示は、vague instructionで伝わります。余談ですが、decipher my boss’s instructionとすると、私のボスの指示を解読する、という意味になります。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • "Vague instructions cause confusion on the ground."


- "Vague instructions cause confusion on the ground."
"vague"は「曖昧な」という意味で、"instructions"は「指示」、"cause"は「引き起こす」、"confusion"は「混乱」を意味します。"on the ground"は「現場で」という意味です。

関連単語とフレーズ:
- vague: 曖昧な
- instructions: 指示
- cause: 引き起こす
- confusion: 混乱
- on the ground: 現場で

例文:
- "Vague instructions from the boss can lead to confusion and mistakes on the ground."
「上司の曖昧な指示は現場での混乱やミスを引き起こすことがある。」

  • "Clear and precise instructions are crucial to avoid confusion on the ground."
    「現場での混乱を避けるためには、明確で正確な指示が重要です。」
good icon

5

pv icon

11909

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11909

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー