世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このあたりでは、大規模店と小規模店のすみわけができているって英語でなんて言うの?

お互いに得意な分野で活動していて、あまり競合していません
default user icon
behindさん
2018/04/16 18:25
date icon
good icon

7

pv icon

11472

回答
  • Around here, the large-scale stores and small shops are clearly segregated

    play icon

  • In this area, the large-scale stores and small shops are in isolated groups

    play icon

  • Around here, the large-scale stores and small specialist shops are compartmentalised

    play icon

「このあたりでは、大規模店と小規模店のすみわけができている」= Around here, the large-scale stores and small shops are clearly segregated / In this area, the large-scale stores and small shops are in isolated groups / Around here, the large-scale stores and small specialist shops are compartmentalised ボキャブラリー この辺り= around here / in this area 大規模店 = large-scale stores (department stores) 小規模店 = small (specialist) shops すみわけ = segregated / isolated / compartmentalised 「お互いに得意な分野で活動していて、あまり競合していません」= each type of store has its own speciality so they are not competing against each other
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "Large-scale stores and small-scale stores in this area have carved out their own niches."

    play icon

「このあたりでは、大規模店と小規模店のすみわけができている」は英語では"Large-scale stores and small-scale stores in this area have carved out their own niches."と言います。 「carve out one's own niche」は特定の分野や市場で自分だけの立場を確立するという意味で、共通の競争相手がいない独自の分野で活動していることを表現します。「大規模店」と「小規模店」がそれぞれの得意分野で活動し、互いに競合しない状況を英語で説明する場合、この表現が役立ちます。 関連単語: - Large-scale stores: 大規模店 - Small-scale stores: 小規模店 - Carve out one's own niche: 独自の担当分野を持つ - Niche: ニッチ(個々の専門分野) - Area: このあたり,周囲
good icon

7

pv icon

11472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら