Have a nice day.
Have a great day.
Have a wonderful day.はどれもほとんど
同じ意味です。
ただ一番良く聞くのは
Have a nice day.だと思います。
もう少し文にバリエーションをつけるのであれば
I hope you'll have a nice day.
にしても良いです。
I hope ... は「〜になるよう願っています」といったニュアンスです。
これらのフレーズを言う時は是非感情を込めて
言うようにして下さいね。
参考になれば幸いです。
時間によって、1つ目のフレーズを使える。午前中ならあまり使わない方がいいですけど午後は結構です。翻訳すれば、「今日の残っている時間は[良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56761/)時間になりますように」という意味です。確かに、日本語はそういう表現がないかもしれないですが、英語で"I hope you enjoy the rest of your day" はよく使う。夜の場合、"I hope you enjoy the rest of your night"も言える。
午前中のメールを送ったら、最後に "I hope you have a fantastic day" を書ける。「[今日は素晴らしい日になるように](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37585/)」と翻訳できる。
また、機会があれば、この2つのフレーズを使ってみてください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Have a good one.
[良い一日を](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46519/)
少しカジュアルな印象がありますが、「良い一日を」という意味になります。
one が day の代わりになっています。
ぜひ参考にしてください。