I heard my daughter threw a toy at you and made you cry. I'm so sorry about that.
Did my daughter throw her toy at you and make you cry? I'm so sorry about that.
I think she threw her toy at you and made you cry. I'm so sorry about that.
「娘がおもちゃを投げて泣かしてしまったみたいですみません」= I heard my daughter threw a toy at you and made you cry. I'm so sorry about that. / Did my daughter throw her toy at you and make you cry? I'm so sorry about that. / I think she threw her toy at you and made you cry. I'm so sorry about that.
やはり、二つの文章に分けた方が良いと思います。一つ目はその事件の説明、二つ目は謝ります。
ボキャブラリー
娘 = daughter
おもちゃ = toy
投げる = throw (過去形= threw)
泣かしてしまう = make 人 cry
みたい = I heard/I think/it seems...