「パパに抱っこしてもらって」= let daddy pick you up / let daddy hold you / let daddy carry you
「ちょっと待っててね」= wait a minute / wait a moment
ボキャブラリー
「抱っこする」は場合によって違う英語になります。「ハグ」のような抱っこは英語で「hug」や「cuddle」という言い方になります。「親が歩きながら子供を抱っこする」というニュアンスは「hold」、「carry」になります。「pick ~ up」は「持ち上げる」という意味になります。
"Get cuddled by daddy and wait for a while, okay?"
「パパに抱っこしてもらって、ちょっと待っててね」は英語では"Get cuddled by daddy and wait for a little while, okay?"と表現できます。
「Get cuddled by daddy」は「パパに抱っこしてもらう」、「wait for a little while」は「ちょっと待つ」という意味です。「Okay」と付けることで、ここでは質問形として「ね」や「よろしいですか」といったニュアンスを表現しています。
関連単語や表現:
- Cuddle: 抱きしめる、抱っこする
- Daddy: パパ
- Wait for a while: しばらく待つ