個人向けの営業だからお客さんの都合に合わせないといけないって英語でなんて言うの?

住宅メーカーで働いている人の話。

彼女は個人向けの営業職だから、出勤日はお客さんの都合に合わせないといけない。だから土日もよく出勤しているよ。
default user icon
kyokoさん
2018/04/18 14:07
date icon
good icon

2

pv icon

2633

回答
  • Because she works with individual clients, she has to go along with their preferences

    play icon

  • Because her business involves dealing with individual customers, she has to work at times that are convenient for them

    play icon

  • Her business caters to individual clients so she has go along with their preferences involving meeting times

    play icon

「個人向けの営業だからお客さんの都合に合わせないといけない」= Because she works with individual clients, she has to go along with their preferences / Because her business involves dealing with individual customers, she has to work at times that are convenient for them / Her business caters to individual clients so she has go along with their preferences involving meeting times

ボキャブラリー
個人向けの営業 = works with individual clients/business involves dealing with individual customers / business caters to individual clients
都合に合わせる= go along with their preferences / work at times that are convenient for them

「だから土日もよく出勤しているよ」= that's why she often works at the weekend / that's why she often has to work on Saturdays and Sundays
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

2

pv icon

2633

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2633

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら