「お父さんも自分で受けてみて、どんなに痛いかわかるから」って英語でなんて言うの?

お話の中で、痛い治療を繰り返し受けなければならない子供が、父親に訴えているところです。
default user icon
Lisaさん
2018/04/18 18:02
date icon
good icon

7

pv icon

1299

回答
  • ① Dad, you should take the medical treatment, then you'll know how painful it is.

    play icon

  • ② Dad, if you tried it, you would know how painful it is.

    play icon

「お父さんも自分で受けてみて、どんなに痛いかわかるから」は

① Dad, you should take the medical treatment, then you'll know how painful it is.
※medical treatment 治療
※how ~ it is どれぐらい~か
(※年齢によっては言葉づかいが難しいかもしれません。)


②Dad, if you tried it, you would know how painful it is.
お父さん、もしやってみたら、どんなに痛いかわかるよ

※if you tried it, you would ~ もしあなたがやってみたら、~だろう(仮定法)

でどうでしょうか。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

7

pv icon

1299

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:1299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら