What are you doing tonight?って、メールで聞かれたことに、夜はいつも家事に追われていますと答えようかと… 平凡な毎日を過ごしているけど、なんて答えるのがいいのでしょうか?
「家事に追われている夜を過ごしています」= I'll spend the evening catching up on housework as usual / I'll spend the evening doing all the housework I couldn't do earlier / I'll spend the evening doing what I usually do - catching up on chores
ボキャブラリー
家事 = housework / chores
追う = catch up on ~
夜 = evening
過ごす = spend
いつも通りに = as usual
※ as usualという表現を使うと「平凡な」というニュアンスを与えます。
回答したアンカーのサイト
BritishEigo