時間に追われてるって英語でなんて言うの?

仕事での締切に追われている時です
default user icon
Shinさん
2017/07/02 23:06
date icon
good icon

32

pv icon

21233

回答
  • I'm pressed for time.

    play icon

"be pressed for time" は「時間に追われている、時間が迫っている」という表現になります。
"press" は「(精神的に)圧迫する、プレッシャーを掛ける」という意味です。

他に "become rushed" と言うこともできます。"rush" は「急ぐ」ということを表します。
回答
  • The clock is ticking.

    play icon

時計がカチカチと動いているという直訳ですが、これはつまり時間が迫っている、残り時間がわずかである状態を示します。つまり「時間に追われている」という意訳をすることができます。

主語を自分に置き換えるのであれば、I'm in a rush.「私は急いでいます。」とすることも可能です。お役に立てれば幸いです。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

32

pv icon

21233

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:21233

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら