たまには足を伸ばして遠くへ行くって英語でなんて言うの?
休みの過ごしかたについて聞かれた時、いつも家にいるというと、残念な感じがしたので、特別な日の休みの過ごし方を説明しているところです。
回答
-
It's nice to stretch your legs somewhere far from home once in a while.
-
It's nice to go away somewhere far from home every now and then.
ーIt's nice to stretch your legs somewhere far from home once in a while.
「たまにはどこか遠くに足を伸ばすのも良いですよね。」
stretch one's legs を使って「足を伸ばす」という言い方です。
stretch one's legs somewhere far from home で「どこか遠くに足を伸ばす」と言えますね。
once in a while「たまには・時々」
ーIt's nice to go away somewhere far from home every now and then.
「たまにはどこか遠くに行くのも良いですよね。」
「足を伸ばす」という言い方をしないなら、go away「(休暇などで)出かける」を使っても表現できます。
every now and then「時々・時折」
ご参考まで!