彼女は仕事を辞めた時、敗退を認めて実家へ帰ったって英語でなんて言うの?

もう家賃が払えない…!と思った瞬間、実家へ帰って助けて貰う決意をしたそうです。
default user icon
zoroさん
2020/03/28 21:10
date icon
good icon

2

pv icon

818

回答
  • After she quit her job, she accepted her defeat and returned to her parents' home.

    play icon

「彼女は仕事を辞めた時、敗退を認めて実家へ帰った」は英語で「After she quit her job, she accepted her defeat and returned to her parents' home.」と言います。「敗北を認める」は英語で「accept one's defeat」と言います。

もう家賃が払えない…!と思った瞬間、彼女は敗退を認めて実家へ帰った。
The moment she realized she couldn't pay her rent anymore, she accepted her defeat and returned to her parents' home.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

818

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら