世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

犬をリードにつないで散歩します。って英語でなんて言うの?

日本語では、リードにつなぐとかいいますが、英語では、lead と leash があるみたいです。材質の違いですか?それとも他の違いがありますか?
default user icon
mami fujiwaraさん
2018/04/19 15:39
date icon
good icon

26

pv icon

22839

回答
  • I walk my dog on a lead/leash.

リードはおっしゃった通りleadでも、leashでも大丈夫です。同じ意味です。 犬を散歩する。 I walk my dog. 犬をリードにつないで散歩します。 I walk my dog on a lead. I walk my dog on a leash. ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I take my dog for a walk on a leash/lead.

leash と lead は同じ意味になりますね。 例文 My dog is very excitable so I put a lead on him when we go for a walk. 「犬がとても刺激を感じやすいので、散歩する時にリードとつなぎます。」 参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

22839

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:22839

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら