週に2回家政婦さんに来てもらっているって英語でなんて言うの?
仕事が忙しいので家政婦さんに来てもらっていると言いたいです。
回答
-
I have a housekeeper come to my house twice a week.
家政婦さんは英語でhousekeeperと言います。
お仕事が忙しいので、と付け足すならば:
I have a housekeeper come to my house twice a week, because I'm busy with my work.
回答
-
A cleaning lady comes to my house two times a week.
-
I have a cleaning service come to my house twice a week.
「家政婦」を英訳したら「maid」となります。しかし、英語で「maid」はたいてい「家に住んでいる家事と掃除をしてもらう人」と言う意味です。現代は家に住んでいない場合、例えば週に2回家にきて掃除する人は、「cleaning lady」とか「cleaning service」とか言われるようになってきます。