大人って大変だねって英語でなんて言うの?

大人って大変だね
大人になりたくないよー

と訳して欲しいです!
よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/04/20 07:27
date icon
good icon

6

pv icon

4477

回答
  • It's difficult being an adult.

    play icon

  • Being an adult is tough.

    play icon

大人になりたくないよ-I don't wanna (want to) be an adult.

大人っぽく対応するのが難しいよねーIt is really tough to act mature.
大人の世界はハードなことばかりよねーOnce you are an adult, life becomes so difficult.
あなたはまだまだ大人じゃないーYou are yet to be a mature person.

以上は大人という表現になり、個人的にはよく使う場合が多いかと思います。
どうぞご参考までに。
回答
  • Grownups have it tough.

    play icon

こうも言えますよ、
❶Grownups have it tough.
(大人って 大変だね/いろいろ難しいんだね)、というニュアンスです。

例えば、
Kids have it easy, but grownups have it tough.
(子供は気楽だけど、大人 は いろいろと難しんだ)。

*Grown up は 「大人」のことです。カジュアルな呼び方です。

参考に!
good icon

6

pv icon

4477

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら