空手って英語でなんて言うの?
海外の友人に空手を説明したいのですが、
なんて言うのが適切でしょうか?
回答
-
Karate
空手は"karate"で大丈夫です。オリンピックにもあるので、海外でもやや有名ですから。空手選手は"karateka"と言います(空手家から来ました)。
ところで、柔道や合気道もそのまま"judo"と"aikido"と言います。
武道は"martial arts"と言います。
回答
-
karate
英語でも karate はそのままで通じる有名なスポーツです。
残念ながら発音は英語風になってしまい、「カラーティー」ですが…
80年代に流行った映画「ベスト・キッド」の原題は "The Karate Kid" です。
回答
-
karate
-
Japanese martial art
こんにちは。
sushi、karaoke、tsunami などのように、「空手」も karate で通じます。英語圏では「カラティー」と発音する人が多いです。
万が一 karate を知らなかった場合は a Japanese martial art(日本の武道)と説明すると良いでしょう。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
karate
「空手」はkarateと言います(^_^)
スポーツの英語名を列挙します♪
soccer「サッカー」
basketball「バスケットボール」
volleyball 「バレーボール」
water polo「水球」
table tennis「卓球」
tennis「テニス」
horseback riding「乗馬」
long jump「走り幅跳び」
high jump「走り高跳び」
shot put「砲丸投げ」
race walking「競歩」
gymnastics「体操」
rhythmic gymnastics「新体操」
baseball「野球」
softball「ソフトボール」
badminton「バトミントン」
diving「飛び込み」
shooting「射撃」
figure skating「フィギュアスケート」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)