世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

以後気をつけますって英語でなんて言うの?

会社等、ビジネスシーンで使います。 何かミスをしてしまった時に言う言葉です。
default user icon
hirokoさん
2018/04/22 14:12
date icon
good icon

25

pv icon

64749

回答
  • I'll be careful from now on.

  • It won't happen again/next time.

I'll be careful from now on.とは「[これから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36505/)気を付けます」の意味です。 また、It won't happen again/next time. は「これは二度と起こらない」という意味を表現します。 ビジネスではよく使う表現です。 Be careful [気を付けて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36702/) please be careful take care 気を付けてください 次回ーnext time これからーfrom now on won't happen again 二度と起こらない ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • It will never happen again.

「もう同じミスは犯しません」というニュアンスで It will never happen again. 「それは二度と起こりません」 という文句も謝罪時に使われることが多くあります。 I promise it will never happen again. 「決して[同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)ことは繰り返さないとお約束します」 友人や家族であれば I swear it will never happen again. 「誓って同じことはもうやらないよ」 ※swear「[誓う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57529/)」 なんて言うこともあります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I will be careful not to make the same mistake in the future.

  • It will never happen again.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I will be careful not to make the same mistake in the future. 同じミスをしないよう以後気をつけます。 →こちらは直訳に近い形です。 It will never happen again. もう2度と同じ過ちは繰り返しません。 →こちらは力強い感じがします。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'll be careful from now on.

  • I'll be careful not to make the same mistake from now on.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) I'll be careful from now on. 「今後はずっと注意します/気をつけます」 I'll be careful not to make the same mistake from now on. 「今後はずっと同じ間違いをしないように気を付けます」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

25

pv icon

64749

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:64749

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー