シャレにならないって英語でなんて言うの?

シャレにならない…!(もっと気をつけないと!)とは何と言いますか?
default user icon
Rabbitさん
2017/12/20 11:21
date icon
good icon

12

pv icon

6185

回答
  • This is serious. I should be more careful!

    play icon

Rabbitさんへ

回答が遅くなり申し訳ありません。
serious には、「深刻な」という意味があります。

ex. serious damage「深刻なダメージ」

そこで、This is serious. と言うことで
「シャレにならない」というニュアンスを
伝えることが出来ます。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Rabbitさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • No joke.

    play icon

「シャレにならない」は ❶ No joke, とも言えます。
直訳すると (冗談じゃないよ/遊びじゃないよ)です。

こう言えますよ、
No joke, you have to be more careful!
( これは冗談じゃないよ、あなたもっと気をつけないと)

This is no joke.
(これはマジだよ、遊びじゃないよ)と言うニュアンスです。

参考に!
good icon

12

pv icon

6185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら