壁にぶつかるって英語でなんて言うの?

彼女は、仕事を始めて2年目だか、大きな壁にぶつかり、悩んでいる、を英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/01 00:53
date icon
good icon

32

pv icon

42937

回答
  • She has been working for two years, and she is facing a big problem which is struggling her.

    play icon

壁にぶつかる、はfacing a problemになります。
悩む、苦しませる、はstruggling, making her think too much, hurting, 等の言い方があります。hurtingは傷つける、と言う表現にもなります。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
回答
  • It's been two years since she started working, and she is now mentally against a big wall.

    play icon

そのまま今回は英訳させていただきました。一文目にて「彼女が働き始めてから2年が経った」と示し、二文目に「現在、大きな壁にぶつかっています」という文章を組み立てました。

今回のポイントである「壁にぶつかる」というのは、実は英語でも似た表現をします。「今も悩んでいる」という状態を表現するために、be動詞を使いましたが、普通は以下のような動作動詞で表現します。

I've hit the wall.
「壁にぶつかった。」

I've slammed/hit my head mentally against a wall.
「精神的に自分の頭をぶつけてしまった。(=壁にぶつかった)」
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

32

pv icon

42937

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:42937

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら