ルールの範囲内で技を繰り出すって英語でなんて言うの?

「武道はルールの範囲内で技を繰り出して戦うスポーツです」
といった感じの文章で使いたいです
male user icon
KEIさん
2018/04/24 11:00
date icon
good icon

3

pv icon

4260

回答
  • Martial arts is a fighting sport where fighters fight with the techniques within the rules.

    play icon

  • Fighters use techniques within the rules

    play icon

  • Martial arts fighters fight with the techniques they are allowed to use by the rule.

    play icon

「武道はスポーツです」は"Martial arts is a sport"です。「ルールの範囲内で」は"within the rules"と言います。「ルールで決められたテクニックで戦う」は、"fight with the techniques that they are allowed to use by the rule."
キックやエルボー、ヘッドやニーで攻撃することを"strike"と言います。
取っ組み合いや〜固め、のような、掴んで攻撃することを、"takedown"や”grappling"と言います。
good icon

3

pv icon

4260

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら