●日の■時~■時の予定は如何ですかって英語でなんて言うの?

例えば、ミーティングをセットするときに、「5月9日の13:00-14:00のご都合はどうですか?」って、何て表現したらいいでしょうか?
Are you available・・・を使った表現を教えていただけたら嬉しいです。
male user icon
yuichiroさん
2018/04/25 00:44
date icon
good icon

45

pv icon

90691

回答
  • Are you available from 1-2pm on May 9th?

    play icon

  • Will you be available for 1 hour from 1pm on May 9th?

    play icon

  • How about 1-2pm on May 9th?

    play icon

"Will you be free from (Are you free from) 1pm - 2pm on May 9th?" でも大丈夫です。スケジュールを互いに調整しあっている場合は、「それでは、5/9の1時から2時でいかがですか」という聞き返しの際に、例文の3文目のように、"How about ~"で大丈夫です。
時間はアラビア数字が普通ですが、午後や午前はam, pm, または正確にはp.m.やa.m.のように表記します。アメリカ東海岸標準時間と日本時間(Eastern Standard Time、Japan Standard Time)など、時差のある場合は、10pm EST/11am JSTなどと合わせて表記します。
回答
  • Are you free May 9th, from 1-2pm?

    play icon

  • How is your availability on Tuesday, May 9th?

    play icon

  • Can you do May 9th, from 1-2pm?

    play icon

前の人の回答と別にしました。

Are you free May 9th, from 1-2pm?
「5月9日の13時〜14時は大丈夫?」
カジュアルな聞き方です。「Free」は「暇」で訳せるけど、英語は丁寧語にこだわらないので、普通に使いますが、社外との打ち合わせに遠慮した方がいいかもしれません。

How is your availability on Tuesday, May 9th?
「火曜日の5月9日の都合はどうですか?」
「Availability」は決まった時より、もっと広い時間帯に対して使える言葉です。

Can you do May 9th, from 1-2pm?
「5月9日13時〜14時はできますか?」
シンプルでストレートの聞き方です。
回答
  • Are you available on May 9, from 1PM-2PM?

    play icon

  • How about 1PM-2PM on May 9?

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・Are you available on May 9, from 1PM-2PM?
・How about 1PM-2PM on May 9?

アメリカではあまり 13:00 のような表記は使いません。
(使えないわけではありません)

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

90691

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:90691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら