まだなの?って英語でなんて言うの?

友達の出産が予定日を過ぎて待ちくたびれている時
female user icon
Mariさん
2016/12/28 22:44
date icon
good icon

29

pv icon

17650

回答
  • Your baby still hasn't come yet?

    play icon

  • I'm dying to see your baby!

    play icon

Your baby still hasn't come yet? →赤ちゃんまだ産まれてないの?
I'm dying to see your baby!→赤ちゃんに会いたくて仕方ないよ!(待ちくたびれて死にそう!)
妊婦さん本人もストレスを感じているでしょうから、深刻な感じで聞くのではなく、上記のような表現を明るく、軽く聞いてあげるのがいいですね。^^
今回は赤ちゃんのお話でしたが、単に「まだなの?」というときは、Still not yet?という表現を色んな場面で使うことができます。例えば、タクシーをずっと待っている人に対して、Still not yet?(まだなの?)と言えます。

I'm dying to~は、待ちくたびれて、~したくて仕方ない!!というときに使える表現です。
例:I'm dying to go to Japan! 日本に行きたくて仕方ない!
例:I'm dying to go to the bathroom(アメリカ英語)/ the loo(イギリス英語)! トイレに行きたくて仕方ない! ^o^haha
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • How long should I wait for you?

    play icon

  • I'm getting tired of waiting.

    play icon

まだ、という日本語は、実際には、どのくらい待てばいいのか?あるいは、待ちくたびれた、と言い換える方が、この場合に当てはまる表現となります。
good icon

29

pv icon

17650

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:17650

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら