「I don't care.」→ 気にしない
「Never mind.」→ [まあいいや](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11239/)
「It's not a big deal.」→ [大したことないや](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88041/)
このフレーズが、何かあった時に自分に「気にしない」と言い聞かせる時に使える表現かなと
思います。
I do not mind/ care 気にしない。 mind 気にしない。 care気にならない
Never mind まあいいや ( [どうでも良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7020/)時)
It is not big deal [大したことじゃない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88041/)。(少しきになるけど大したことではないから重大視する必要がない場合)
と使い分けて見てくだささい。
こんにちは。
「気にしない」は Don't worry や I don't care と言えます。
Don't worry は「心配しないで」のようなニュアンスで、I don't care は「気にしていない」「どうでもいい」の意味で使えます。
例:
I made a mistake, but don't worry. It's OK.
「失敗しちゃったけど、心配しない。きっと大丈夫」
I don't care about anything right now.
「今は全てがどうでもいい」
参考になれば嬉しいです。