クッキーサンドの説明をしたいのですが、「クッキーとクッキーの間にチョコを挟んだお菓子」は何と表現したらよいでしょうか。
また、クッキーサンドは英語だとsandwitched cookieか何かでしょうか?
クッキーサンドを説明すれば
「二つのクッキー」two cookies
「チョコが中に挟んだ」with chocolate in the middle
「挟む」を in the middle (中に) だけで訳します。
クッキーサンドは sandwich cookie です。
Sandwich はとサンドウイッチです、つまり「挟む」という意味です。
クッキーとクッキーの間にチョコを挟んだクッキーは Chocolate cream sandwich cookies、または Sandwich cookies filled with chocolate cream. と言います。
例えば : Yesterday I made chocolate cream sandwich cookies and my family loved them.(昨日、チョコサンドクッキーを作って、家族に大好評でした。)
またクッキー生地によってクッキーの名前が変わります。
例えば: Green tea sandwich cookies filled with chocolate cream.
(チョコレートクリームを挟んだ抹茶クッキー)
Vanilla sandwich cookies filled with vanilla cream.
(バニラクリームを挟んだバニラクッキー)です。
cookie sandwich filled with chocolate
クッキーの間にチョコが挟まれたお菓子
上記のように英語で表現することもできます。
cookie sandwich は「クッキーサンド」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。